Языки в Панаме

Categories Панама   Языки

Центральноамериканская нация Панама, официально называемая Республикой Панама, является восхитительной приморской страной. Коста-Рика граничит с Панамой на западе, с Колумбией на юго-востоке, на севере с Карибским морем и на юге с Тихим океаном. Столица страны – город Панама, в котором проживает наибольшая часть населения страны, насчитывающего 4,1 миллиона человек.

«Я защищаю свою страну днем ​​и ночью» Панамский знак
«Я защищаю свою страну днем ​​и ночью» Панамский знак

Панама – этническая и языковая разнообразная нация и была оккупирована различными этническими общинами до того, как испанцы колонизировали страну в 16 веке. В настоящее время население Панамы состоит из 65 процентов месито, которые смешаны с местными американцами и белыми, 12,3 процента с местными американцами. 9,2% – черные / мулаты, которые в основном являются потомками африканских рабов, и 6,7% – белые, в основном европейцы, особенно испанцы.

Есть также китайское и индийское население в Панаме. Эти люди были привлечены к труду на Панамском канале, когда он строился. Большинство китайцев-панамцев находятся в Чирики. Население меньшинств в Панаме – европейцы и белые панамцы. Это родственники панамских колонизаторов, которые трудились на канале, и те, кто мигрировал в страну. В Панаме также есть небольшая арабская община с мечетями в некоторых частях страны, где они исповедуют ислам.

Американское население Панамы состоит из семи различных этнических общин: нгабе, куна (гуна), эмбера, бугле, вунаан, насо тьерди (терибе) и бри бри.

Языки, на которых говорят в Панаме: Введение

Испанский является официальным диалектом Панамы и используется большинством населения страны. Испанский, используемый в этой стране, упоминается как панамский испанский. Приблизительно 93% населения используют испанский в качестве своего первого диалекта, но большинство людей, работающих на глобальном уровне или в деловых организациях, используют испанский и английский. Большинство людей в Панаме любят и уважают испанский диалект, поскольку он дает им уникальное и отчетливое чувство идентичности.

Местные диалекты, такие как нгебере, используются во всей стране, особенно в соответствующих регионах. Более 400 000 панамцев придерживаются своих местных диалектов и верований. Новые цифры показывают, что английский, который является вторым языком, используется около 8% жителей; На французском говорят 4% людей, а на арабском – 1%.

Несмотря на то, что испанский является основным диалектом преподавания в большинстве школ в Панаме, английский также является одним из средств обучения в большинстве школ страны, особенно в международных школах, в которых учатся иностранцы, работающие в стране. Некоторые люди в стране говорят на двух языках, так как говорят на испанском и английском без каких-либо проблем. Уровень знаний нации составляет около 88%. Это почти в среднем по Центральной Америке по сравнению с развитыми странами Европы и Северной Америки. Другие диалекты, такие как японский, иврит, арабский, восточный идиш и корейский, также используются небольшими группами людей в Панаме.

В Панаме есть и другие небольшие интересные диалекты, которые будут подробно рассмотрены в последней части этой статьи. К таким языкам относятся нгабере, буглере, хакка, эмбера и куна.

Языки, на которых говорят в Панаме: испанский / панамский испанский

Испанский

Это относится к индоевропейской группе языков и является романским языком. Его используют более 358 миллионов человек в Испании, Америке, Австралии и Африке. В начале 21-го века в Мексике было наибольшее количество говорящих на испанском языке, которые были более 85 миллионов. За ней следовали Колумбия с 40 миллионами, Аргентина с более чем 35 миллионами, в Соединенных Штатах Америки около 31 миллиона человек, а в Испании более 30 миллионов. В Панаме испанским пользуются около 4 миллионов человек, которые используют его в качестве своего первого диалекта. Испанский был официальным языком этих стран, кроме США. Первые письменные документы на испанском языке, которые приняли форму глоссариев на латинских рукописях, датируются вплоть до 10-го века, а произведения испанской литературы впервые были замечены около 1150 года.

Испанский также называют кастильским, особенно в Латинской Америке, в большей степени в Испании. Кастильский – это язык, с которого произошел нынешний типичный испанский. Кастильский диалект начался в 9-м веке в городе Бургос, который находится в северо-центральной части Испании, в Старой Кастилии, а когда мавры снова завоевали Испанию, язык распространился на юг, в Центральную Испанию, которая является Новой Кастилией. Это произошло вокруг Толедо и Мадрида в 11 веке. К концу 15-го века царства Кастилии и Леона объединились с Арагоном, и кастильский язык стал официальным диалектом Испании. Территориальные языки Арагон, Наварра, Леон, Астурия и Сантандер стали набиваться медленно и в настоящее время живут в изолированных сельских районах. Галисийский, который имеет много сходства с португальским, и используется в северо-западном регионе Испании, и каталонский, который используется в восточных и северо-восточных регионах Испании, также перестали существовать и не использовались, но начали появляться в огромных количествах по направлению к конец 20 века.

Испанский язык, используемый в регионах, оккупированных арабами до 12 века, назывался мозарабским. Это старая форма испанского языка, которая заимствовала много от арабского диалекта и идентифицируется главным образом из мозарабских фраз, известных как харджи , которые добавляются к ивритским и арабским стихам.

За пределами Пиренейского полуострова на испанском говорят во всей Центральной и Южной Америке, за исключением Бразилии, где используется португальский. Испанский также не используется на Канарских островах, в некоторых районах Марокко и на Филиппинах. У испанского языка в Латинской Америке есть несколько территориальных языков, все происходящие из кастильского языка, но в некоторых пунктах фонологии отличаются от европейского испанского. Главной особенностью латиноамериканского испанского языка является использование звука / s / вместо кастильского языка, такого как / th / sound. Это для слов, написанных с z или c до e или i и заменой кастильского / ly / sound, записанного как  ll с / y / sound или / zh / sound английского azure или j in French jour .

На испанском языке структура падежа латыни была потеряна отдельно от предметных и объектных форматов местоимений. Существительные указываются для мужского или женского пола, а множественное число указывается путем включения -s или -es; прилагательные изменяют окончания, чтобы быть в одном ряду с существительными. Структура глагола сложная, но правильная, поскольку в ней используются внушительные, авторитетные и сослагательные наклонения; претерит, несовершенный, настоящий, будущий, условный и ряд совершенных и прогрессивных времен; рефлексивные и пассивные структуры.

Панамский испанский

«Стой направо», Панамский дорожный знак
«Стой направо», Панамский дорожный знак

Этот диалект географически определяется как тип испанского вербализированного в нации Панамы, которая находится в Центральной Америке. Различия в разных языковых группах одного и того же диалекта, например, говорящих по-испански в Панаме и говорящих по-испански в Испании, могут быть лексическими по своему характеру, фонологическому или произношению, морфологическому или словообразованию, или в использовании синтаксиса, также известного как грамматика ,

Панамский испанский тесно связан с испанским языком, используемым в приморских регионах вокруг Карибского бассейна, особенно на Кубе, в Пуэрто-Рико, Доминиканской Республике и на атлантическом побережье Венесуэлы и Колумбии.

Фонология, фонетика и лексика

Ключевой особенностью как панамского, так и карибского испанского является дебуккализация звука / s / в конце слова или слога. Например, в слове cascada произносится как kahˈkaða буква «h» в английском слоге «он», а не kasˈkaða. Эта функция также встречается в приморских районах Перу, Эквадора, Чили, Аргентины, Уругвая, Андалусии и Канарских островов в Испании.

Другим изменением в панамском испанском языке является удаление из / tʃ /, которое в английском слоге «chips» означает «ch», а в слове «she» – «sh», так что, например, muchacho формулируется как [muˈʃaʃo] вместо мучачо [muˈtʃatʃo]. Эта артикуляция отождествляется с носителями с меньшим образованием, хотя иногда она обнаруживается у говорящих с более высоким уровнем образования. Это очень распространено в андалузском испанском языке.

Звук речи / х / идентифицирован как гортанный [h] и широко распространен в странах Карибского бассейна и других латиноамериканских, канарском и андалузском испанских языках.

Лексикон

Лексически, панамский испанский язык изображает много новых слов, инаугурированных, и будучи интегрированным в повседневный диалект каждый раз.

Языки меньшинств, говорящие на Панаме

Помимо английского, французского, арабского и т. Д., Есть и другие небольшие диалекты, на которых говорят в небольших районах Панамы. Эти диалекты включают в себя нгебере, буглере, хакка китайский, эмбера и куна.

Нгебере

На нгебере, также называемом гуайми, мовере, чирики и вальенте, говорят нгабинцы из Панамы и Коста-Рики. Эти люди идентифицируют себя как нгебе и на своем диалекте как нгебере . Эти люди составляют большинство населения коренных жителей страны. Диалект сконцентрирован в Панаме в полунезависимой местной резервации под названием Comarca Ngäbe-Buglé. Еще в 1950-х годах Коста-Рика начала принимать иммигрантов из Нгабе, которые находятся в ряде местных резерваций, таких как Абройос Монтесума, Контебурика, Кото-Брус, Гуайми-де-Альто-Лагуна-де-Оса и Альтос-де-Сан-Антонио.

Нгебере является частью семьи диалектов чибчан, которая является родиной региона, который охватывает восточную часть Гондураса и северную Колумбию. Это один из двух диалектов, относящихся к группе, известной как гуайми. Другим диалектом является буглерский, который имеет отношение к нгебере, но его артикуляция не такая, как у жителей бугле в комарке нгабе-бугле.

Все разновидности Нгабере имеют одинаковую грамматику и все они четко сформулированы. Однако существуют фонологические и лексические различия, которые различаются в разных областях. Жители разных районов могут использовать разные слова для обозначения одной и той же идеи или формулировать одно и то же слово по-разному. Нгебере упоминается как диалекто , что переводится как диалект на английском языке и часто используется нгебами и латиноамериканцами.

Слово диалекто используется для определения диалектов, которые рассматриваются как низшие. Испанский язык является официальным диалектом в 21 стране и используется более чем 500 миллионами человек. Также существует организация Real Academia Española, которая определяет принципы точной грамматики. Следовательно, испанский считается настоящим диалектом. Нгебере, с другой стороны, не формален ни в одной стране, потому что он используется очень немногими людьми и не имеет средней грамматики. В результате этого Нгебере не рассматривается как истинный диалект, несмотря на то, что он действительно лингвистический.

Панамская национальная перепись, проведенная в 2010 году, определила, что население говорящих на нгабе составляло 260 058 человек. Общая численность населения, говорящего на языке нгабе, в 2000 году составила 5 090 человек, а общая численность этнического населения – 5 360 человек. Важно отметить, что носители языка нгабе, проживающие в общине нгебере, немногочисленны по сравнению с этническим населением, поскольку большинство молодых людей в настоящее время не изучают диалект. Иногда люди местного происхождения, которые не используют местный диалект, считают себя не индейцами, а латиноамериканцами или кампесино. Первоначально, развитие Comarca Ngäbe-Buglé, чисел переписи населения Ngäbe было основано, если они могли или не могли говорить на местном диалекте.

Buglere

Buglere или Buglé также упоминается как Murire или Muoy и является чибчанским диалектом Панамы и Коста-Рики и используется населением гуайми. Есть два основных диалекта в этом языке. Это Сананеро и Бокота, также называемые Боготой.

40% населения Коста-риканского кантона Кото-Брус говорит на буглере.

Около 1000 человек в Панаме и Коста-Рике говорят на буглере. Как и большинство диалектов чибчан, булгере – это тональный диалект с расположением слов SOV. Многие лингвисты рассматривают Булгере и Боготу как диалекты одного языка, но для коренных народов люди двух диалектов не могут понимать друг друга. В Панаме бугле и их родственники нгёбе или гуайми объединились в одно племя бугле-нгёбе.

Китайский хакка

Стена Граффити в Каско-Вьехо, Кокл
Стена Граффити в Каско-Вьехо, Кокл

Китайский язык хакка или хакка является одним из основных диалектов в син Китайско-тибетский и используется местными жителями хакка, расположенными в Южном Китае, Гонконге, Тайване и во всех регионах диаспоры Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и по всему миру, включая Панаму. Большинство говорящих на хакке в Панаме являются родственниками китайцев, которые приехали в Панаму для работы на Панамском канале.

Хакка была распространена на отдельные районы, где связь ограничена местными районами. Таким образом, это привело к тому, что у хакка появилось множество диалектов, которые используются в регионах Гуандун, Фуцзянь, Цзянси, Гуанси, Сычуань, Хунань и Гуйчжоу, а также на острове Хайнань, в Гонконге, Малайзии, Тайване и Сингапуре. Хакка не похож на мандарин, у, южный мин или другие категории китайцев. Это связано с Ганом и иногда классифицируется как форма Гана.

Эмбера

Это также называется Chocó и является языком, которым пользуются 100 000 человек в северо-западном регионе Колумбии и юго-восточном регионе Панамы. Этот диалект является членом языковой группы Chocó.

Embera, Emperã, Empena, Eberã, Epena и так далее – это слово Embera, относящееся к человеку или человеку. Это слово используется в качестве автономного имени людьми, которые говорят на различных формах Эмбера, но не ассоциируются с Уунааном. Это слово также иногда используется для обозначения других местных граждан, которые не принадлежат к сообществу Emberá.

Эмбер подразделяется на две основные категории. Это Северная Эмбера и Южная Эмбера. Оба имеют ряд территориальных массивов, которые часто рассматриваются как диалекты. Это, однако, отдельные языки.

Куна

Этот диалект используется народами куна Колумбии и Панамы и относится к языковой семье чибчан.

Во время испанского вторжения люди куна проживали в современной Колумбии и провинции Дариен в Панаме. Позже язык начал перемещаться на запад к тому, что в настоящее время называется Куна-Яла, в результате недопонимания с испанскими и другими местными общинами. За несколько столетий до завоевания люди куна прибыли в Южную Америку как часть иммиграции чибчан, которая двигалась на восток из Центральной Америки. Во время испанского вторжения кунасы проживали в Урабе и рядом с границами того, что сейчас называется Калдасом и Антиокией. В 1500 и 1501 годах Алонсо де Охеда и Васко Нуньес де Бальбоа путешествовали по побережью Колумбии. Большая часть их времени была проведена в заливе Ураба, где они встретились с кунами.

На дальневосточной стороне Куна-Ялы община Новой Каледонии близка к месту, где шотландские исследователи пытались создать колонию в «Новом Свете», но безуспешно. Ликвидация экскурсии была названа одним из мотивирующих факторов Актов Союза 1707 года.

Существуют разные взгляды на иммиграцию общины куна из Колумбии и дариена в направлении нынешней куна-ялы. Иммиграции были частично в результате борьбы с сообществом катионов. Другие источники предполагают, что иммиграция была результатом жестокого обращения со стороны испанских колонизаторов. Люди из Куна говорят, что миграция в Куна-Яла была результатом конфликтов с местными народами и миграцией на острова в результате многочисленных комаров на материке.

В первые десятилетия 20-го века правительство Панамы пыталось обуздать многие традиционные верования куна. Это столкнулось с большим сопротивлением, которое привело к краткой, но успешной революции в 1925 году. Революция называлась революцией Туле или народной революцией и руководилась Iguaibilikinya Nele Kantule из Уступу и была подтверждена Ричардом Маршем, американским исследователем. и рекреационный дипломат. Революция завершилась соглашением, в котором правительство Панамы решило предоставить некоторую культурную автономию общине куна.